Thursday, July 26, 2007

Gaelscoileanna directed to teach some English

Holy whoa....
Gaelscoileanna directed to teach some English (July 26, 2007)

from http://www.rte.ie/news/2007/0726/education.html
"The Minister for Education, Mary Hanafin, has announced that all Gaelscoileanna will be obliged to teach English to pupils for 30 minutes each day starting from the second term of junior infants."

Donegal actor tipped to become 'Elmo' in Sesame Street

Donegal actor tipped to become 'Elmo' in Sesame Street (July 20, 2007)
from http://www.nwipp-newspapers.com/DN/free/298672591275707.php
“A Donegal actor is hotly tipped to be cast as Elmo in an Irish-language production of Sesame Street.”

Iconic piece of public art for West

Iconic piece of public art for West (July 20, 2007)
from
http://www.irelandclick.com/
(if this link sends you to a different article, go to irelandclick.com and search for article by title)
“West Belfast’s burgeoning Ceathrú Gaeltachta/Gaeltacht Quarter has taken a significant step towards getting its own iconic piece of public art celebrating the Irish language.”

Ó Cuív condemns leaking of report

Ó Cuív condemns leaking of report (July 19, 2007)
from http://www.rte.ie/news/2007/0719/language.html
“Minister for Community, Rural & Gaeltacht Affairs, Éamon Ó Cuív, has said that the leaking of the linguistic study on the state of the Irish language in the Gaeltacht was wrong.”

Monday, July 23, 2007

Colin and Cumberland

The North's and BBC's answer to TG4? Well... amongst a sea of Béarla a "Jia dwich ar maijin" now and again isn't that bad.

Colin and Cumberland

"Bone up on your Irish!"

An Bhfuil Sibh Réidh?

For those wondering what the difference is between ‘tá’ and ‘is’.
Tá cúigear Sasanach ag tabhairt cuirt a chéaduair le chéile sa teach tábhairne agus cleachtadh a nGaeilge.

Tom: Cé thusa?
Ray: Who, sir?
Will: Tú, sir. Cé thusa?
Ray: Ó mise? Is mise Ray. Beidh mé ag ól.
Tom: An bhfuil tú ag ól too?
Will: Táim.
Tom: An’ea?
Will: An bhfuil tú réidh?
Tom: Níl, is mise Tom.
Will: Ní mise Neil. is mise Will. Agus an bhfuil tú?
Tom: Ní hea. Tom. Nach bhfuil tú réidh ag ól?
Ray: Táim
Neil: Is mise Neil. Agus seo í mo bhean chéile, Kay.
Tom: Cé?
Neil: S’ea. An bhfuil sibh réidh ag ól?
Will: Taim réidh.
Ray: Taim.
Tom: Níl.
Níl: Cé?
Kay: Níl mé cinnte.

An Íochtarchat

Wes's Words

dromán n m1
- camber
as in...
Tá bíomaí na deic cuartha chun a dromán a dhéanamh.
The beams of the deck are curved to make it's camber.

Sunday, July 22, 2007

Lots of focails as Connemara-based Abu Media launch South Park as Gaeilge

Lots of focails as Connemara-based Abu Media launch South Park as Gaeilge (July 19, 2007)
from http://www.galwayadvertiser.ie/content/index.php?aid=7727
"Kenny might be dead, but the Irish language is set to live on as Connemara-based Abu Media prepare to launch the global phenomenon South Park as Gaeilge this September." ...

Tá an usage of our mother tongue an embarrassing ar fad

Tá an usage of our mother tongue an embarrassing ar fad (July 20, 2007)
from http://www.independent.ie/sport/gaelic-football/t-an-usage-of-our-mother-tongue-an-embarrassing-ar-fad-1040438.html
“While TG4's presenters cannot be faulted, their co-commentators often lack the vocabulary to give an insight 'as Gaeilge' and resort to a bastardised version of the language.” ...

Fears for future of Irish language in many parts of Donegal gaeltacht

Fears for future of Irish language in many parts of Donegal gaeltacht (July 17, 2007)
from http://www.nwipp-newspapers.com/dn/free/289396535722195.php
“A new study which predicts the early demise of Irish as a primary Gaeltacht language comes as no surprise to the Director of Oideas Gael, Mr Liam Ó Cuinneagáin. He said in the peripheral areas of the Donegal Gaeltacht losing Irish as a spoken language in the home and community was an issue of serious concern.”

Tolkien inspired by Galway landscape

Tolkien inspired by Galway landscape (July 11, 2007)
from http://www.galwayindependent.com/news/12702.html
"'Lord of the Rings' author JRR Tolkien spent time in Galway while writing his masterpiece, it has been revealed."
[EDIT] Yes, I know this article really doesn't have anything to do with Irish. I just like taking opportunities to repeat that old story that Tolkien, master of a kazillion languages and creator of a few of his own, found Irish to be too hard. So, if true, that's twice I have him beat.

Thursday, July 19, 2007

Dalai Lama ar cuairt i gCathair Dhoire

Dalai Lama ar cuairt i gCathair Dhoire (July 19 2007)
from
http://www.nuacht.com/ and then some
"Bhí an 14ú Dalai Lama i nDoire le dhá lá le comóradh a dhéanamh le heagraíocht charthanach as an chathair.
"Ag caint dó ag preas-ócáid i Halla na Cathrach, dúirt sé go raibh gá le bogadh amach as meon an 20ú céad agus bogadh ar aghaidh go dtí meon nua síochánta sa 21ú céad.
"Bhí sé i nDoire cionn is go bhfuair sé cuireadh chuig comóradh 10 mbliana den eagraíocht Children in Crossfire a bhunaigh Richard Moore as Doire."

See the comments for a short word list to start you off.

Sos beag


...Inspired by how annoyed mister kitty cat sometimes gets when I follow him around with the camera....

St Patrick's 'day' moved to 15th

St Patrick's 'day' moved to 15th (July 18, 2007)
from http://www.ireland.com/newspaper/breaking/2007/0718/breaking85.htm
“Bishops were left with sore heads after they discovered the traditional March 17th festivities will clash next year with the second day of Holy Week.”

Conradh na Gaeilge President takes up home in Ráth Cairn

I've been here! Residents are nice. I was totally in over my head.
Conradh na Gaeilge President takes up home in Ráth Cairn (July 18, 2007)

from http://www.meathchronicle.ie/news/conradh-na-gaeilge-president-takes-up-home-in-raacuteth-cairn-1039488.html
"President of Conradh na Gaeilge, the voluntary national language promotion body, Daithí Mac Cárthaigh, his wife Róisín and their three young children have just taken up residence in their new Ráth Cairn home where the children are attending Scoil Uí Gramhnaigh."

Irish language theatre for the 7 plus

Irish language theatre for the 7 plus (July 11, 2007)
from http://www.galwayindependent.com/entertainment/12751.html
"Ireland's only Irish language theatre in education company, Branar, presents An Chéad Cheim, a show designed for children of seven+ years."

Poots to meet Adams over Irish Language Act

Poots to meet Adams over Irish Language Act (July 18, 2007)
from http://www.belfasttelegraph.co.uk/news/politics/article2780011.ece
"DUP Culture Minister Edwin Poots has agreed to meet Sinn Fein President Gerry Adams over controversial proposals for an Irish Language Act, the Belfast Telegraph can reveal today."

Wednesday, July 18, 2007

Your Irish phrase, an 18ú lá Mí Iúil

i gceist -- "in question," "under consideration"
mar shampla: an leabhar atá i gceist, "the book (that's) in question"

Tuesday, July 17, 2007

Stamp marks centenary of Amhrán na bhFiann

Stamp marks centenary of Amhrán na bhFiann (July 17, 2007)
from http://www.rte.ie/news/2007/0717/anpost.html
"An Post has issued a new stamp marking the centenary of the national anthem, Amhrán na bhFiann."

Oideas Gael director reacts to Irish language report

Oideas Gael director reacts to Irish language report (July 17, 2007)
from http://www.oceanfm.ie/onair/donegalnews.php?articleid=000001593
"However, director of Oideas Gael in Glencolmcille, Liam O Cuinneagain, said that there is little new in the report."

Monday, July 16, 2007

Spoken Irish to die out in next 20 years, new report predicts

Oh, well, that's cheery, especially after this past weekend...(but isn't this the same news that gets published every few years? guess I should go read the article more closely).
Spoken Irish to die out in next 20 years, new report predicts (July 16, 2007)

from http://www.independent.ie/national-news/spoken-irish-to-die-out-in-next-20-years-new-report-predicts-1038195.html
“Spoken Irish will die out as the primary language of the Gaeltacht within the next 20 years, an unpublished government report has predicted.”

Pupils lap up hi-tech learning of Irish

Back from Winona! (but not entirely awake....)
Pupils lap up hi-tech learning of Irish (July 12, 2007)
from http://www.independent.ie/national-news/pupils-lap-up-hitech-learning-of-irish-997015.html
“Schoolchildren who 'H8' learning Irish could soon find that it is as easy as 'TXT', thanks to the use of new technology in the classroom.”

Wednesday, July 11, 2007

A programming note...

Wes and I realized today that we've been a bit incommunicado lately -- tá aiféala orainn! (Well, incommunicado except for today's glut of posts....)
The weekend is rapidly approaching, and therefore also this year's Weekend in Winona, so we're a bit preoccupied. We'll post when we can, and who knows, we might actually manage a post or two from the proceedings! But this might be it for the posting until sometime next week....

Feicfidh muid sibh an tseachtain seo chugainn...nó i Winona!

'Vun opportunity, ha ha ha'

Can I telecommute??
'Vun opportunity, ha ha ha' (July 4, 2007)

from http://www.galwayindependent.com/news/12567.html
"Are you a born mimic? Do you think you have the talents to bring Sesame Street favourites Kermit the Frog, Big Bird, The Count, Bert and Ernie to an Irish-speaking audience?"

Professor of Spanish Undertakes Poetry Translation Project

Irish isn't actually involved, but I thought it was interesting:
Professor of Spanish Undertakes Poetry Translation Project (July 10, 2007)
from http://www.umaine.edu/news/article.asp?id_no=1815
"Kathleen March, UMaine professor of Spanish, has received a Translation Grant of just more than $3,200 from the Ireland Literary Exchange to translate a book of Irish poetry into Galician, a minority language of Spain."

"Summer camps will help children speak Irish"

Summer camps will help children speak Irish - Hanafin (July 9, 2007)
from http://www.belfasttelegraph.co.uk/breaking-news/ireland/article2748099.ece
"The Minister for Education has said that a new series of summer camps will help 600 primary school children learn Irish."

Figaro to get married as Gaeilge

Figaro to get married as Gaeilge (July 5, 2007)
from http://www.galwayadvertiser.ie/content/index.php?aid=7532
"The Marriage of Figaro is one of Mozart’s most famous operas and now, for the first time, the opera will be produced professionally through the Irish language."

RnaG 'yields' under Irish college English songs ban

RnaG 'yields' under Irish college English songs ban (July 4, 2007)
from http://www.galwayindependent.com/news/12607.html
"A Raidio na Gaeltachta (RnaG) show, which was due to be broadcast last week from Coláiste Chamuis, an Irish college in Rossaveal, could not go ahead because English language songs are played on the show."

"Irish under threat in Moycullen"

Irish under threat in Moycullen, says Conradh (July 4, 2007)
from http://www.galwayindependent.com/news/12602.html
"The Moycullen branch of Conradh na Gaeilge has launched an attack on state agencies with responsibility for Irish in the area, saying that support for the language has been practically non-existent and that the area's Gaeltacht community is at risk of drowning in the 'population explosion'."

I Do Fhuinneog

Welsh roadsign in England

to go with Máire's Celto-Nepali link, Here's one from Moldova.org!
Welsh roadsign in England

2/21/2007
A sign in Cambridge confuses drivers
Motorists in a village in the middle of England were a bit confused today when they came across a road sign written in Welsh.
Luckily it also had an English translation.
Workers from Cardiff were installing a sewer near the rail station in Shelford in Cambridge, and had brought dual language signs with them.

Cornish Language News

For all your Cornish needs: Cornish Language News
An Buro

Sunday, July 8, 2007

Idir chlábar is cheol ag Oxegen 07

Idir chlábar is cheol ag Oxegen 07 (July 6, 2007)
from http://www.nuacht.com/home.tvt?_scope=La/Content/Nuacht&id=4252&psv=1
“'Níl aon rud rómánsúil faoi chlábar!' Sin an méid a bhí le rá ag cara de mo chuid a bhí thall ag
Glastonbury, coicís ó shin.
Ainneoin na ngrianghrafanna de dhaoine óga i mbun scléipe is iad
fliuch báite agus clúdaithe i láib ag féilte ceoil ar fud na cruinne, dheimhnigh mo chara liom nach
raibh ann ach iarracht an dubh a chur ina gheal chun dea-scéal a chothú as praiseach, agus nach
ndearna an bháisteach aon rud eile seachas drochghiúmar a chur ar gach aon duine."

Gan dabht my favorite word in this article is "DJanna," but view the comments for some others that might come in handy for reading. Because of the grammatical constructions and length of some of the clauses, I'd roughly estimate this to be at intermediate-level.

Saturday, July 7, 2007

Youtube Irish

An Irish girl vlogging about Irish. She spells a couple words wrong now and again, but who am I to say. She's the one who's Irish.
Jessica on Youtube

Thanks to Guy for the hinweise.

Making Peig palatable

I was just about to stop the news hunt for the day, but...whoa....
How Fionnuala Flanagan is making Peig palatable (July 5, 2007)
from http://www.galwayadvertiser.ie/content/index.php?aid=7529
“Flanagan’s next role gives her a chance to perform through (Kerry) Irish. She’ll be playing Peig Sayers, arguably the nemesis of all Irish schoolchildren, in the six part TG4 series Paddywhackery this autumn.”
More on the project:
Dough Rolls On Comedy Drama ‘Paddywhackery’ (March 14, 2007)
from http://www.iftn.ie/broadcast/BroadcastNews/?act1=record&aid=73&rid=4280260&tpl=archnews&only=1

Tragóid ón aer

Tragóid ón aer (July 6, 2007)
from http://www.nuacht.com/home.tvt?_scope=La/Content/Nuacht&id=4254&psv=1

"Tuairiscítear go bhfuil ar a laghad beirt marbh agus ceathrar eile gortaithe go dona i ndiaidh timpiste eitleáin ag Aerfort na Minna in Indreabhán, Cois Fharraige, inné."

Cúpla focal:
aer - air;
ar a laghad - at least; ar fáil - available, alive; beirt - two people; ceathrar - four people; cé go... - although; ceist - question; chuig - to, toward; clólann - printing works, press; comhlacht - company, firm; eitilt - flight; eitleán - airplane; gortaithe - hurt, injured; i ndiaidh - after; is cosúil go...- it appears that...; ochtar - eight people; oileán - island; ón - ó + an; sonra - detail; timpiste - accident; tragóid - tragedy; tuairiscítear - it is reported;
úsáideann - (they) use, (it) uses

Translating Across Cultures

Check out where this article comes from! Seriously, click on the link.
Translating Across Cultures! (July 6, 2007)
from http://www.gorkhapatra.org.np/content.php?nid=22482
"Cathal O' Searcaigh has been described by The Irish Times as 'one of Ireland's finest working poets.'"

"Sinn Fein Irish language leads to dead end"

Letters:
Sinn Fein Irish language leads to a dead end (July 6, 2007)
from http://www.belfasttelegraph.co.uk/news/letters/article2740553.ece
"I worry constantly that the Irish language, as used by Sinn Fein, is a one-way dead end road. Of course, there are cultural and other reasons for preserving the language which has so much richness."

The end of Ireland as we know it?

Oh yes, it's relevant:
The end of Ireland as we know it? (July 6, 2007)

From http://www.spiked-online.com/index.php?/site/article/3572/

"
Irish TV and radio output suggests that a country once famed for rebelliousness, Tayto and talking bollocks is becoming more British every day."

Friday, July 6, 2007

Thursday, July 5, 2007

Gaeltacht Cheanadach ar an Vicipeid

Níl mórán anseo...

Gaeltacht Bhuan Mheiriceá Thuaidh

Ach níl mórán sa gaeltacht ansin ach oiread... fós.

Wednesday, July 4, 2007

"Gaeilgeoir"

Can someone tell me what the heck's up with the "gaelgoir" spelling showing up in the media this week? Is it a permissible variant? Not in my dictionary, it's not, but does someone have another source to make sense of this?

Learning the language...but hardly any native speakers go to Gaelgoir pre-schools

Learning the language . . . but hardly any native speakers go to Gaelgoir pre-schools (July 4 2007)
from http://www.independent.ie/national-news/learning-the-language----but-hardly-any-native-speakers-go-to-gaelgoir-preschools-955479.html
"Native Irish-speaking children are few and far between in Irish language pre-schools (naionrai) in the Kerry and Mayo Gaeltacht."

Russian girl is forced to study in Irish or travel 60 miles for school

Russian girl is forced to study in Irish or travel 60 miles for school (July 4 2007)
from http://www.independent.ie/national-news/russian-girl-is-forced-to-study-in-irish-or-travel-60-miles-for-school-955478.html
"A young Russian student must choose between taking all her classes in Irish and a daily 60-mile round trip. This is because her school in the Gaeltacht is being amalgamated with another school."

Good news for Wexford Gaelgoirí

Good news for Wexford Gaelgoirí as Meanscoil granted permission (June 28 2007)
from http://www.goreyecho.ie/news/story.asp?j=26844&cat=news
"
County Wexford’s young Gaelgoirí have been given good news this week with the granting of planning permission for an Irish language secondary school in Enniscorthy."

Walsh launches book on Patrick Pearse

Dr Brendan Walsh Launches book on Patrick Pearse (June 13, 2007)
from http://www.dcu.ie/news/2007/jun/s0607f.shtml

"Moreover, Walsh attempts to set out, for the first time, a comprehensive history and analysis of the educational thought and work of Pearse. While Pearse’s iconic status in modern Irish history needs no explanation, historians have generally paid only passing attention to his educational work. The omission is remarkable given that Pearse devoted his adult life to education and the campaign to revive the Irish language, which often led him into bitter disputes with education commissioners, civil servants, bishops and the Gaelic League."

Tuesday, July 3, 2007

Cainéal digiteach Gàidhlig le seoladh

Cainéal digiteach Gàidhlig le seoladh faoi mhí an Mhárta 2008 (3ú Iúil 2007)
from http://www.nuacht.com/home.tvt?_scope=La/Content/Nuacht&id=4191&psv=1
Cúpla focal:
Albain - Scotland; cainéal - channel; freastal - service; Gaeilge na hAlban - Scots Gaelic; Gàidhlig - Scots Gaelic (in ScG); Márta - March; pobal - people, community; seirbheis - service (ScG); seirbhís - service (IrG); seoladh - send, sail, direct,...launch; stáisiún - station

Few native speakers at Gaeltacht preschools

Few native speakers at Gaeltacht preschools (July 3, 2007)
from http://www.rte.ie/news/2007/0703/language.html
"A study seen by RTÉ Nuacht shows that not one native Irish speaker was amongst the 84 children attending naíonraí, or Irish-language preschools, in the Mayo Gaeltacht last year."

Honorary degree for RTÉ's Cathal Goan

Honorary degree for RTÉ's Cathal Goan (July 3, 2007)
from http://www.rte.ie/arts/2007/0703/rte.html
"Cathal Goan, Director-General of RTÉ, will today receive the honorary degree of DLitt (Doctor of Letters) in recognition of his services to Irish language broadcasting and the media industry in Ireland."

Leathdhomhan

Sunday, July 1, 2007

Your Irish phrase, an céad lá Mí Iúil

cuir i gcás -- "for example," "for instance"

Wes's Words

meatán n m1
- methane
as in...
Eisfhearann na ba i bhfad níos mó meatáin ná na carraí.
Cows give off far more methane than cars do.

Daingean to stay, says language group

Okay, I think I'm caught up on the news now, and can give Wes a chance to get back in the game!
Daingean to stay - language group
(June 21, 2007)
from http://www.independent.ie/national-news/daingean-to-stay--language-group-705957.html
“A claim by Independent TD Jackie Healy Rae that the Taoiseach had agreed to reinstate the name Dingle as part of a deal to support the Government was ‘totally without substance,’ an Irish language group said yesterday.”

Lights, camera, action on Inis Meáin

Lights, camera, action on Inis Meáin (June 20, 2007)
from http://www.galwayindependent.com/news/12353.html
“It'll be lights, camera, action on Inis Meáin this summer as the people of the island set out to devise and present a special programme telling the story of their community.”

Gov't aid sought for new Welsh daily newspaper

Government aid sought for new Welsh daily newspaper
from http://www.pressgazette.co.uk/story.asp?sectioncode=1&storycode=38103&c=1

2007 ICONS Festival

For any of you who will be in Massachusetts in August...
News release:
2007 ICONS Festival Features Music, Dance, Artists Celebrating Irish Culture
from
http://www.emediawire.com/releases/2007/6/emw535705.htm